2017年12月8日,由中国文化译研网(CCTSS)联合文学翻译促进会(ATLAS)及法国大使馆文化处共同举办的“CCTSS-ATLAS中法译者工作坊”在法国文化中心多功能厅举行。
“CCTSS-ATLAS中法译者工作坊”工作内容包括:
1、遴选3名中国译者、3名法国译者,参加工作坊。
2、工作坊成员将在阿尔勒研修 4周、在中国研修3周,外加 1周时间的公开朗诵训练,通过专家授课、互相交流和翻译实务等课程设置,解决因文化差异带来的文学翻译中的语言困难,进一步促进中法两国文化合作。
3、在工作坊期间,中法双方拟从两国分别遴选3部作品进行互译,切实加强中法两国文化交流,展示文明互鉴成果。
入场形式:免费入场
活动地点:法国文化中心多功能厅
活动时间:2017年12月8日 下午 14:00--16:00
报名联系人:徐冬皓 xudonghao@cctss.org
届时,欢迎法语译者、各界中法文化爱好者前来参加!
项目背景:
2010年,法国国际文学译者中心在位于普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区的阿尔勒市举办一项名为“译者工坊”的创新型培训项目。
培训为期十周,来自法国和另一个国家的年轻译者一起进行交流,同时由在两门语言的翻译中拥有丰富经验的译者来进行指导。
为切实加强中国与法国文化互译建设,切实推动中法两国的文化交流,2018年4月至5月,由中法两国合办“CCTSS-ATLAS中法译者工作坊”。
此次讲座,文学翻译促进会(ATLAS)和法国大使馆文化处将会确立与中国文化译研网(CCTSS)的合作关系,共同致力于该项目的实施;同时,法国国际文学译者中心主任Jörn Cambreleng和北京语言大学高翻院院长刘和平教授将就“翻译的教与学:远方的家”的主题展开对话
中国文化译研网(CCTSS)、文学翻译促进会(ATLAS)、法国大使馆文化处
2024-11-18
2024-11-15
2024-11-14