文有美
韩国翻译家、汉学家
延世大学中文系讲师
文有美是一个开朗的韩国姑娘。她说,自己与中国的缘分是自然而然形成的。“小时候我很喜欢写汉字,对那些复杂的笔画深感着迷,这算是与中文的初次邂逅吧。”文有美笑道。
多年后,文有美如愿从中文专业毕业。在成为韩国延世大学中文系讲师之前,她感受到中国人带给她的热情,这也坚定了文有美将这种热情传达给学生们的信心。“当时,我带着班上30多个学生来中国进行交流活动。在游览故宫的时候,我的一个学生走丢了,我在午门和神武门之间往返多次,都没能找到他。最后,在热心的中国游客的帮助下,我找到了那位学生。这也是我第一次感受到,即使语言不甚通畅,我们也能够感受到互相的关照和牵挂。”
在申请到复旦大学博士研究生之后,文有美师从复旦大学中文系教授戴耀晶,开始专心研究汉语句法和语义学的相关内容。“从本科到现在,我一直研究中文语法方面的知识,而这本身对于外国人来讲就是一件十分困难的事情,毕竟我不具备汉语母语者的天生语感,”文有美说道,“但是研究一门语言并不能单纯地依靠语感,我们应该深入研究它的语料库,这才是研究语言现象应该依靠的东西。”对于这个梳着“娃娃头”、戴着圆框眼镜、略显“软萌”的女孩来讲,她早已习惯于用研究者沉稳的心态对待自己热衷的事业。
不管在韩国国内教学,还是游历于其他国家,文有美都随时关注中国正在发生的大事小情,而她也将这个习惯带给了自己的学生。“我习惯于让学生们了解中国正在发生的事情,毕竟语言是一直在变化的,他们需要跟上时代的脚步。在韩国,我们通常使用互联网了解中国的新闻,我也很乐于使用微信和朋友们保持沟通联络。”在文有美眼中,帮助学生认识中国的发展,也有利于增加他们对于中国的兴趣,从而提升学习热情。
文有美受邀参加2018年青年汉学家研修班(北京)
去年在中国期间,文有美去电影院观看了当时热映的影片《战狼2》。“我只知道当时它在热映,便自己去感受一下。回到韩国,我还把这部影片介绍给了学生,很多学生都被这部电影感动。”文有美也将看电影作为教学方式,激发了学生们的兴趣。“原来韩剧在中国的热度很高,但实际上近两年,中国电影也让韩国观众为之震动,毕竟人们的情感是互通的。”
随着中国在国际社会影响力的提升,以及中韩两国双边交流的日益密切,中文专业在韩国高校受到追捧,这也让文有美的课程变成了“抢手货”。“在过去,韩国人对于中国的认识不甚清晰,也对于中国社会存在着或多或少的认识误区。 而我通过为学生们介绍中国文化,改变了很多人的原有认识,这是让我很欣慰的一点。”对于文有美来讲,传播中国文化变成了一种任务和使命,她也在用自己的工作,让更多韩国人爱上中国,爱上中国文化。
文有美承认,中国和韩国源自同样的祖先,在文化方面有很多相似的地方。“文化方面存在着许多刻板印象,例如中国北方人爱吃面食、南方人爱吃米饭,但实际上很多北方人也爱吃米饭。”在文有美看来,文化需要沟通和融合,就像自己来到中国后,突然爱上了麻辣香锅一样。教会人们接受和包容,也是文化工作者的职责和义务所在。
本系列文章由中国文化译研网与国际出版周报共同策划,未经许可不得转载。
2024-11-20
2024-11-19
2024-11-18