向月亮鞠个躬
穆成功(埃及)
天空悬挂的月亮照亮,
地球上具有四肢的月亮。
她俩交流,欢笑,伴舞,
果然,颠覆了宇宙系统。
人人抬头而观看,
目瞪口呆地说:
哪个真,哪个假?
便向天空的月亮,磕个头,
再向地球的月亮,鞠个躬。
十四日的月亮怀抱里熟睡 穆成功(埃及) 深夜靠窗凝视外景, 欣赏月亮中心的她。 脸上灿烂的微笑, 犹如十四日的月亮般的美。 在黑夜中升起, 照亮了全上海人们的心。 不知多少颗星围绕着她, 在屋子里独身的我, 吃醋,羡慕,嫉妒。 辛迪巴德的飞毯, 天方夜谭的乌木飞马, 能否载我飞到她的足下? 唯一的梦想, 她把我抱在她身旁。 如做梦还要理智, 这感情就要藏在心里。 若某一日要被揭穿了, 唯在三更之梦里能说起。 据说,外星人落到地球了, 相较她手掌捧着全宇宙, 万物出不了她的视线中, 眨眼间,她能扫视地球多少遍。 其目光炯炯, 在我心中点燃了爱情之火。 珍惜她给予的暖光, 温暖着自己的心胸。 扫除心寒、孤独感, 抹除一切痛苦的痕迹。 从迎宾馆这扇玻璃窗外, 她把光洒到我床上, 建造了爱情的城堡。 犹如城墙般的, 围绕着我,紧抱着我。 犹如一个孕母一样, 双手轻轻地摸着肚子。 我如被羊膜包围的胎儿一样, 全身收缩、卷入她洒到的闪光, 贴靠其子宫壁,紧抱着她。 她为我来人间, 愿与她重见月光。 牵着她的手, 把热吻贴在她的脸颊, 钻入月亮的怀里熟睡。 诗人简介:穆成功(Nageh Mohamed Ibrahim Mohamed Taha),埃及人,开罗爱资哈尔大学中文系中国汉语言文学专业教师,中国文化译研网(CCTSS)会员。2016年获得复旦大学中国汉语言文学院系比较文学与世界文学专业硕士学位。“2019青年汉学家研修班”和“2021汉学青年学者研习营”学员。长期从事阿中互译工作,爱好中国书法、武术、汉语诗歌朗诵、汉语诗歌创作等。有原创汉语诗歌发表于南方诗林、九州作家、作家文学社等文学创作平台。 今夜有老客———月亮 伊曼(伊拉克) 它以关心的口吻问我, 昔日是否过得好? 它深知我身处在异乡颇不易, 因此来与我过夜。 它用光看透了 我内心深处的不安。 用风扫除我眼前的黑云, 它还用白云在天空, 给我画出美丽的风景。 作为今夜的礼物, 它还挺客气, 并未空手来。
你是大海 伊曼(伊拉克) 许多优秀人围绕着你, 你是别人登峰的楼梯, 扶着他们冲上成功和幸福之路。 非凡的职业在于非凡的人, 人生总是有离合悲欢。 它宛如海中的一艘大船, 在海上颇多人走着。 但人生中的许多游客擦肩而过, 大船总要靠边让他们离开。 人生的意义, 在于实现自己的价值。 成功,你不是大船, 而你像是个心胸开阔的大海, 超级奥秘而深远, 你表面上灿烂和迷人。 海底藏着多少不为人知, 唯有给自己留着, 人生最大的价值。 你表面划开着许多艘船, 你为失去方向的人, 用海浪波推他们, 并画出了精准的地图。 你如大海一样, 从来不求名利、回报。 人人无论喜欢或不喜欢, 总不会离开大海。 无论多么远, 总是找回大海身边的路, 大海总是大方,不自私, 对万物皆平等对待。 用其水冲洗干净, 人人的心理和精神的难题, 灌输出美丽动人的花儿和树木。 万物复苏的门路, 谁离开谁是枯草, 离开你的才是幸苦。 无论你去哪里, 你就是哪里的福气, 也是哪里的有福之君子, 谁不喜欢大海呢! 诗人简介:伊曼(Iman Mohammed Jaber),伊拉克人,上海外国语大学拟录取研究生。长期关注中国和阿拉伯文化和语言文学比较研究、中阿翻译研究等。多次为海内外的国际会议和研修班等项目提供翻译,曾翻译《三项根本及其理论依据》。爱好汉语诗歌创作、撰写汉语散文、中国书法、视频配音等。
2024-11-20
2024-11-19
2024-11-18