全国免长途电话:
010-82300038
首页
译研库
资讯头条
译研社区
资料分享
品牌活动
互译合作
来源: 国创会
作者:
2022-11-25
2022年11月17日, 2022年“读懂中国”国际会议(广州)举办首场线上记者会,大会主办方之一中国国家创新与发展战略研究会特邀请参会嘉宾,当代西方著名哲学家、汉学家,中西比较哲学研究领军人物安乐哲教授接受新华社、光明日报、央视网等多家媒体采访。这位儒学与中国哲学的西方阐释者与记者们1个多小时的问答交流中,有哪些精彩独到的见解?一起来看↓↓↓
我们要让中国哲学说自己的话
安乐哲在采访中提到当走进一家国外书店时,有关中国哲学的书籍并没有摆放在“哲学类”的书架上,而是被划到了“东方宗教”类。即便是在西方高校中,如果想要了解儒家哲学,通常也要前往宗教系学习。他还表示,当前中西方文化交流存在不对称问题。在疫情暴发之前,中国留美学生的总数约为35万,而中国只有约1.5万名在华留学生。
面对这些现象,安乐哲称:“我们要做的不是用西方的概念、理论框架来解释中国的哲学传统。我们要让中国哲学说自己的话。”
教授翻译了许多中国古代典籍,如《论语》《道德经》《孙子兵法》《淮南子》等。谈到中国哲学的特质,他表示,从《易经》起源的中国传统可以说是一种“生活的艺术”,而生活与家庭密切相关。家庭观念的影响在中国无处不在,“在你的祖母那里,你不仅能获得相似的外貌,还会获得你的价值观、语言、生活方式、思维方式。”在安乐哲看来,这种代代相传、“生生不息”的文明是真正的中国故事,这也是中国文明能够延续千年的重要原因。
“一带一路”建设难点
和着力点在文化领域
安乐哲说,“双赢”和“共同体”是描述“一带一路”时使用的修辞,这样的语言本身就植根于中国哲学。他认为,“和”的概念是中国哲学崇高的理想,不仅意味着“和谐”,也意味着“优化共享体系”,在优化的共生关系基础上,实现对资源的充分利用。安乐哲又以中餐举例,西餐厅的菜单常常只有两页,但如果去中餐厅,重庆餐厅的菜单就是一本书,广东餐厅的菜单又是另一本书。中餐的烹饪方法本身是一种对食材充分利用的优化共享体系。
他认为,“和”的理念是一个崇高的愿望。如果“一带一路”能成功,所需要的是文化之间的相互理解,这是障碍也是挑战。如果它做到这一点,那么就对世界做出了重要贡献。
中国的转型壮丽而光明
更大挑战在于让世界更好地了解自己
教授还记得自己38岁时第一次访问中国内地的经历。当时从上海到北京的交通还不太方便,以至于每走10公里或20公里就必须停下问路。而现在,香港市民只要花不到一个小时,就能通过55公里长的港珠澳大桥抵达澳门和珠海。
安乐哲坦言道,中国在这一代人中的发展是前所未有的,中国的转型一直非常壮丽。现代中国首先必须专注于自己,专注于自己的发展,必须专注于脱贫,专注于照顾自己的人民。
教授也指出,天下这个古老的概念,确实曾经特指中国。中国今天面临的另一个挑战是要有一个全球性的天下,要专注于如何以最好的方式培养与其他文化的关系,以使自己能够继续增长。
中国需要“文化自信”
中国的未来根植于中国传统文化
“中国崛起的速度太快了,在中国之外,很多人并未对此做好准备。他们被吓了一跳,甚至产生了某种恐惧。”这位学者指出,从中国自身来说,想让世界更好地理解中国,需要的是“文化自信”,需要让大家真正了解中国能为世界提供什么。
安乐哲自1985年担任北京大学客座教授。2016年从夏威夷大学荣休后,他来到中国,成为北京大学人文讲席教授。他一生都热衷于了解中国,并致力于加强中国与世界的相互了解。
教授指出,现代化常常被等同于西方化,西方化本身并没有错,其中的精粹有利于世界文化的发展。但人们还需要把东西方文化结合起来,以促进新的世界文化诞生。安乐哲表示,今天的中国年轻人正回归自己的传统,传统文化在中国受到政府与学界共同的推崇,这是一件令人鼓舞的、伟大的事情。年轻人也肩负着让中国在世界舞台上获得理解的重任。“我认为,中国的未来根植于中国传统文化。”安乐哲如是说。
他还在采访快结束时勉励各位青年记者朋友:“你们这一代必须做好将中国文化介绍给西方的工作,让世界了解中国。”
2024-11-20
2024-11-19
2024-11-18
李叔同 著
黄卫平 著