守文化文明之重,创时代图景之新,由中国国际交流协会会同北京语言大学主办,世界汉学中心承办的“世界汉学讲坛”即将于3月17日15:00(本周五)迎来第三讲:“古老文明价值的当代转化(Modern Takeaways from the Values of Ancient Cultures)”。
组织单位
主办:中国国际交流协会、北京语言大学
承办:世界汉学中心
讲坛形式
本次活动采取线下+线上结合的形式
活动安排
时间:3月17日15:00-17:30(北京时间)
地点:线下地点为北京语言大学逸夫楼报告厅
线上为ZOOM会议室,ZOOM会议号与密码请添加下方工作人员微信获取。
(注:添加微信请附姓名+单位或学校)
北京语言大学逸夫教学楼
北京市海淀区学院路15号北京语言大学北京语言大学逸夫楼报告厅
讲坛议程
14:30-15:00
签到
15:00-15:05
北京语言大学校长刘利致欢迎辞
15:05-15:15
中联部领导主旨讲话
15:15-15:20
亚美尼亚共和国驻华大使谢尔盖·马纳萨良致辞
15:20-15:25
苏丹前大使、中阿改革发展研究中心教授加法尔·卡拉尔致辞
15:25-15:30
中国国际交流协会秘书长袁智兵致辞
15:30-15:45
谢林德(Dennis Schilling)教授主旨演讲
15:45-16:00
安乐哲(Roger Thomas Ames)主旨演讲
16:00-16:15
魏明德(Benoît Vermander)教授主旨演讲
16:15-16:30
大海(Hassan Ragab)教授主旨演讲
16:30-16:45
拉格纳尔·鲍德松(Ragnar Baldursson)教授主旨演讲
16:45-17:00
Dharmchand Choubey教授主旨演讲
17:00-17:20
张西平教授作学术总结
特邀嘉宾
安乐哲
世界著名汉学家
美国夏威夷大学哲学荣誉教授
谢林德
中国人民大学新奥国际杰出教席岗位教授
拉格纳尔·鲍德松
冰岛前驻华公使
著名中国哲学研究学者
魏明德
法国汉学家
复旦大学哲学学院宗教学系教授
大海
埃及著名汉学家
埃及爱因夏姆斯大学教授
Dharmchand Choubey
印度文化部英迪拉-甘地国家艺术中心东亚项目负责人
张西平
北京语言大学特聘教授
《国际汉学》主编
演讲主题与嘉宾介绍
安乐哲(Roger Thomas Ames)
发言主题
儒家文化和文明的延续意义
享誉世界的中西比较哲学家、汉学家与中国哲学典籍翻译家,现任北京大学人文讲席教授、美国夏威夷大学哲学荣誉教授。他是向西方介绍中国哲学思想的先锋,先后翻译了《孙子兵法》《论语》《道德经》等中国经典,并著书《“生生”的中国哲学》《经典儒学核心概念》《哲读论语》《孔子与杜威:跨时空的镜鉴》《通过孔子而思》等,向世界讲述中国故事,曾获2020年度中国政府友谊奖。
魏明德
(Benoît Vermander)
发言主题
传统的交换——对话和诠释模式的多样性
复旦大学哲学学院宗教学系教授,兼任复旦大学哲学学院“徐光启-利玛窦文明对话研究中心”学术主任。主要研究方向为宗教人类学、比较灵修学。已出版二十余本书,如《文化与灵性:跨宗教传统的观照与实现》《舞在桥上:跨文化相遇与对话》《全球化与中国》等;发表了两百余篇学术论文,如《从文明基因到当代诠释》《比较经典与汉学的对话性》等;指导制作了四部民族学的纪录片。2014年,在中法建交五十周年之际,被评为“中法关系五十年来最具影响力的五十名法国人”之一。
谢林德
(Dennis Schilling)
中国人民大学新奥国际杰出教席岗位教授,研究领域为中国哲学、比较哲学、汉学。担任《道:比较哲学杂志》《中国哲学前沿》等学术辑刊编辑委员。发表多篇与中国哲学相关的论文,如《中国古代修身教育与人生的关系》《道家哲学与哲学道家概念上的区别》等。编译出版了《易经——新德译本》《大中华文库汉德对照》等著作。
拉格纳尔·鲍德松
(Ragnar Baldursson)
发言主题
中国儒家思想对当代外交的影响
冰岛前驻华公使,亦是一位中国哲学学者,他是第一个将《论语》翻译成冰岛语并完成出版的译者,还将《道德经》翻译成了冰岛语。1975年,他怀着对中国社会主义的强烈好奇,跨越八千多公里,从冰岛来到古都北京求学。在北京大学品悟中国传统文化,见证中国社会变革,学着用“中国思维”看当今变革中的世界,被人们赞誉为“中国通”。
大海
(Hassan Ragab)
发言主题
文明古国的灿烂历史文化对比——埃及与中国
埃及著名汉学家,埃及苏伊士运河大学教授、语言学院院长、孔子学院埃方院长,世界汉语教学学会成员。中国事务专家,出版中国文化方面的专著数本,如《中国女性文学分析研究》《对中国人民艺术家、戏剧家老舍和其戏剧〈茶馆〉的分析研究》,作为埃及高教部及其他单位中国顾问,他为中埃教育文化交流作出了突出贡献,中国电视剧《香樟树》经他翻译成阿拉伯语在埃及播出后,深受当地人的喜爱,曾登上《人民日报》。
Dharmchand Choubey
印度文化部英迪拉-甘地国家艺术中心东亚项目负责人,教授。长期从事印度文化在海外的传播与传承。在印度周边国家中寻找文化根源,旨在通过文化将印度地区的国家联系起来。发表过50多篇关于印度与西亚、东亚和东南亚国家互动的研究论文。撰写十余本著作,如《印度人在中国的旅居史》《古代印度的经济和社会史》《印度人的历史观》等。
张西平
发言主题
学术总结
北京语言大学特聘教授、世界汉语教育史国际研究会会长、《国际汉学》主编,主要从事明清中西文化交流史、中国基督教史、西方汉学史、世界汉语教育史研究,享受政府特殊津贴,2021年荣获意大利政府颁发的意大利之星勋章。
2024-11-20
2024-11-19
2024-11-18