电影的第一作者,永远是导演,而非编剧。梅峰说自己写《颐和园》的时候,晚上做梦,梦到故事里的场景人物,和娄烨拍出来的“这么不一样的感觉”。
11月2日到4日,2016年非洲电视节在南非约翰内斯堡的桑顿会议中心举行,中国联合展台为非洲观众带来了一百多部译配成多种语言的中国优秀影视作品,其中生活类的影视节目最受非洲市场欢迎。
当今是大数据时代,大数据对中国电影国际传播的参考价值不言而喻,它涵盖受众的偏好、类型的选择、营销的定位和影响力的评估等许多方面。
“让我最为感动的是,西九文化管理局对戏曲艺术中心名字的英文翻译,采用直接音译的办法,回到了中国式表达,将戏曲翻译成‘Xiqu’而不是‘Opera’。中国戏曲不能在翻译中迷失自我。”
中国文化源远流长,中国人起名字的艺术更是博大精深,每个人的名字里都蕴含着相应的希望与寄托。而对于姓名翻译来讲,同样大有讲究。
图志