• 评论人

    Yoshiaki Hishinuma

    翻译家,从事中国现代戏剧、现代文学翻译工作。原日本笔会理事,现任日本日中演剧交流话剧人社事务局长、国际剧协日本中心理事,曾获日本"汤浅芳子奖 "。翻译过莫言、邓友梅的小说,过士行、孟冰等人的戏剧以及中国传统戏曲《牡丹亭》等。
    日本 0 4374
  • 影视译制专家

    神部明世

    合同会社玉兔工作室代表,2008 年- 至今从事影视字幕中日翻译;2013年- 至今 《东京・中国电影周》翻译负责人。翻译了多部中国影视剧,包括《兰陵王》,《旋风少女》,《何以笙箫默》,《女医明妃传》,《武神赵子龙》等。电影包括《龙门飞甲》,《太极》,《王之盛宴》,《智取虎威山》,《九层妖搭》,《七月与安生》等。
    日本 0 4000
  • 影视译制专家

    Seio Nakajima

    早稻田大学亚太地区研究学部副教授、副院长。研究中国合拍电影市场和历史,已建立了超过2000 部中国合拍电影的数据库,将贾樟柯的电影带到日本。近期他发表的文章有《当代中国电影领域的起源、结构及转换:全球联动和国民映射》(全球媒体与传播,2016 年)。
    日本 0 3693
  • 汉学家

    阿部亘

    日本翻译家,中山大学特聘研究员。阿部亘博士,毕业于早稻田大学,专攻中国思想和文学。主要研究对象为明代思想家、文艺评论家李贽。李贽关注同时代的戏曲,受其影响,阿部博士亦对中国戏曲产生了兴趣,并撰有现代昆曲方面的论文。在翻译方面,曾翻译出版丁学良的《辩论“中国模式”》,曾参加朱熹语录《朱子语类》的日文译注项目。此外,著有多篇中国明代思想、阳明学等方面的论文翻译。
    日本 0 4129
  • 译者

    栾殿武

    武藏野大学教授、孔子学院院长
    日本 0 4303
  • 译者

    Iizuka Yutori

    日本汉学家,1954年生于北海道札幌。1982年,东京都立大学研究院博士课程毕业。现任日本中央大学文学部教授。中国现当代文学、戏剧研究家、翻译家。2011年获中华图书特殊贡献奖,主要论著有《中国的“新剧”与日本》《中国当代作家的探索》《中国当代话剧与日本》等。
    日本 0 3311
  • 出版人

    山田真史

    山田真史,1960年生。1983年毕业于庆应大学文学部东洋史专业。同年参加(株)东方书店工作。历任课长、总务部部长、取缔役(董事)、常务取缔役后,于2002年升任代表取缔役社长,并任日本销售中文书刊的同业组织“中国书籍恳话会”的干事长。2007年被聘为“中国图书对外推广计划”的外国专家顾问。
    日本 0 3673
  • 出版人

    Satoshi Miyoshi

    三好敏(Satoshi Miyoshi),日本出版家,日本亚东书店店长。长期致力于日中友好和中国图书在日本的普及推广。他创立的亚东书店,长年坚持经销中国主题图书、杂志,累计推广销售中国杂志1800万册、中国主题图书5万余册,对日本民众了解、认知中国起到积极作用。
    日本 0 3785
  • 汉学家

    石川忠久

    1955年毕业于东京大学中国文学系,1962年同大学博士中退;《汉诗的解释与鉴赏事典》1979、旺文社《唐诗选校注》1989、东方书店《中国的名诗鉴赏3古诗》1993、明治书院《新译汉文大系——诗经》全3卷、1997~2000,明治书院《新书汉文大系——诗经》福本郁子编
    日本 0 3280
  • 汉学家

    饭塚容

    译著:《鲁迅日记Ⅰ》、《鲁迅日记Ⅱ》、《鲁迅日记Ⅲ》;高行健《母亲》、《灵山》、《车站》、《野人》、《一个人的圣经》、《周末四重奏》;余华《活着》;铁凝《大浴女》、《伊丽娜的帽子》;曹禺《原野》、《雷雨》;苏童《碧奴》;李六乙《非常麻将》;田沁鑫《生死场》;李冯《另一个孙悟空》;张辛欣《在同一地平线上》、 凌叔华《搬家》;洪深《狗眼》等。
    日本 0 3571
新入网会员