• 影视译制专家

    Nicolas Carrez-Parmentelot

    法国沃苏勒亚洲国际电影节执行副主席, 该电影节是欧洲创办时间最早的亚洲电影节,每年在法国沃苏勒举办。
    法国 0 4103
  • 影视译制专家

    HU Xudong

    2016年主办德国柏林华语电影节,同年9月将创办意大利华语电影节,并以两个电影节为依托,建设欧洲华语电影专属院线。
    德国 0 4202
  • 影视译制专家

    Farida Nyamachumbe

    参与式传播领域的电影制作人。为国际热带农业研究所、教育发展中心等机构制作教育影片。她也积极开展将非洲电影译制为斯瓦西里语的工作,曾译制影片《卢蒙巴》与《昨日》。目前正致力于中韩影片的译制工作。
    坦桑尼亚 0 4127
  • 影视译制专家

    Kaszás Géza

    制片人和导演,1986年毕业于匈牙利戏剧与电影艺术学院。2006年进军电影界并在2009年成立利拉德制片办公室,处理电影制作、发行和电视播放。
    匈牙利 0 4968
  • 影视译制专家

    Joel Snyder

    美国盲人理事会口述影像项目负责人、口述影像有限责任公司总裁。作为口述影像行业的先行者,自1981年起,他就为53个国家和地区的视障人士提供口述影像服务,他曾出版《口述影像简史及应用》一书。
    美国 0 4062
  • 影视译制专家

    Sumit Babbar

    音频、视频译制人才。已译制了影片如《少年派的奇幻漂流》等作品,将印度语译制的中国影片《杜拉拉升职记》和《青春派》送上了印度电视台播映。同时,还与(全球媒体公司)中国国际广播电台达成了长期协议。
    印度 0 3891
  • 影视译制专家

    Lu Yixu

    悉尼大学语言文化学院院长,亚历山大·冯·洪堡基金会研究员(research fellow),获雅各布-威廉-格林奖。研究兴趣为媒体与文学。著作包括《十九世纪德国思想家眼中的中国》、《19世纪初戏剧中的女性主义》等。愿意为中国影视作品在澳大利亚和德国的传播研究做贡献,包括与中国的高校合作,举办有关中国影视的国际会议等。
    澳大利亚 0 4494
  • 影视译制专家

    Akhat Ibrayev

    制片人、导演,制片主任,哈萨克斯坦电影协会会长,哈萨克电影制片厂总制片人,已担任5部以上电视连续剧及数部电影的编剧,对与中国和亚洲电影公司合作制片很感兴趣。
    哈萨克斯坦 0 3717
  • 影视译制专家

    Analia Claudia Albarenque

    来自墨西哥的一家娱乐公司。公司已发展十余年,客户遍及美国,中国,伊朗,阿根廷和墨西哥。有5个工作室,其中2个专门为混合演出准备。并对演出,家庭视频和VOE 有配音服务。
    墨西哥 0 3777
  • 影视译制专家

    Luis A. Morey E.

    电视台总编辑,获得过媒体MBA。做过不同语言的电视节目制作,以及翻译和配音工作,包括英语,法语,意大利语和中文。对加强秘鲁电视台与中国的合作感兴趣。
    秘鲁 0 3621
新入网会员