由文化和旅游部主办的“2018年中外文学出版翻译合作研修班”20日在北京中国现代文学馆开班。来自全球35个国家的41名出版翻译界代表和汉学家齐聚北京,参加为期一周的研修活动。
“翻译家是我最尊敬的人。得益于外国经典作品译介的滋润,我走上文学的道路;也是因为他们,我的作品翻译传播到全世界,有了更多读者。”日前在京举行的“2018年中外文学出版翻译合作研修班”开班仪式上,作家麦家感念地说。
2015年“中华图书特殊贡献奖青年成就奖”获奖人、缅甸翻译家杜光民,已经先后将莫言的三部长篇小说《蛙》《红高粱家族》和《生死疲劳》带给了缅甸读者。他下一步将着手翻译余华的作品。
8月22日 2018BIBF第一天 我们邀请「 四位中国作家 」 「 38国40余名汉学家、翻译家、出版人 」 就 「 中国当代文学发展与海外翻译出版 」 进行对话交流 余华 | 盛可以 | 阿乙 创作 · 翻译 · 出版
“文字鬼才”马伯庸与30国汉学家话谈文学奇趣。时间:8月22日下午15:00-16:00 地点:新国展 · 翻译咖啡馆(W1. B09) 中国国际展览中心新馆
图志