从译制片导演、剧本翻译及编辑到影视演员、配音演员甚至节目主持人,这么多的形象可以由一个人承担吗?一位美国影视研究者在中国的精彩经历告诉你,可以的!他就是活跃在中国的荧幕前后,热爱中国文化的自由电视制作人Michael Bernard Bueckers。
“‘中拉思想文化经典互译工程’第一期作品评审会”(以下简称“评审会”)7月26日在北京召开。13位国内外专家、学者、作家、孔子学院领导参加了评审会。
2017年7月26日上午,“中国文化译研网‘西班牙语、葡萄牙语专家委员会’”(以下简称“西、葡语专委会”)第一次会议在京召开。
作家薛忆沩在国内从1980年代末开始出书,一直以来不算大众,但他那简短精致、个人化色彩浓郁的作品奠定了他在国内文学界的地位。今年3月,薛忆沩的短篇小说集《出租车司机》英译本《Shenzheners》(《深圳人》)荣获蒙特利尔“蓝色都市”国际文学节年度“多元文化奖”,他在英语文学界也开始为人所知。
在日前开幕的2017美国圣地亚哥国际动画展上,卢卡斯影业公布了一系列 《星球大战:最后的绝地》 相关图书的概况。其中,由 《三体》 英译者刘宇昆创作的小说 《卢克·天行者的传说》确定将于今年10月底正式出版发行。
图志