在“一带一路”建设推进中,如何利用好博物馆拥有的文化资源,促进“一带一路”沿线地区民心相通和文明交融,为沿线地区民心相通奠定双多边合作的坚实基础,意义重大。
2017年6月1-3日,由中国英汉语比较研究会和中国宗教学会联合主办、中国海洋大学承办、《上海翻译》编辑部和《翻译界》编辑部协办的第四届宗教经典翻译理论与实践研讨会在中国海洋大学召开。
英媒称,华语世界的网民们每天都在发明新的网络用语,但有一些近几年频繁使用的词语逐渐固定下来,成为人们日常生活用语。英国广播公司网站5月31日作了如下盘点:
孤身闯入被隔离的麻风村,邂逅女麻风病人并相爱,遭遇身份神秘的哑巴老人和小个子珞巴人……这一切奇特的经历犹如梦境,混淆着真实和虚构之间的界限...
书博会往往也是作家云集的地方,在网络、移动端等“快餐式”传播、阅读模式的冲击下,作家作为写作与阅读行业的专业大咖,又是如何看待这一现象并坚守他们自己的“世界”呢?
图志