专访 | 80后汉学家吉来:作为译者,我不创造只转达

80后汉学家、土耳其佳兹大学教授吉来自小酷爱中国传统文化,自2013年开始,他将中文版《孙子兵法》翻译成了土耳其文带给国内的读者。日前,他翻译的中国作家张炜的长篇小说《古船》土耳其文版正式上市。他如何看待中国当代文学作品?翻译古典文学和近现代文学的感受有什么不同?

2017-05-24
中外合拍助力中国电影蝶变,文化故事期待磨合

不久前,北京钓鱼台国宾馆迎来一批中国与澳大利亚电影行业的大咖,中澳电影产业合作庆典暨“十亿红妆”中澳合拍电影池签约仪式在这里举行。从“十亿红妆”到红毯之约,与会嘉宾普遍认为,许多中澳电影界的“美妙婚姻”将揭开序幕。

2017-05-24
现当代诗学研究 | 穆旦:翻译作为幸存

为了以历史的和诗学的眼光,深入考察、重新认识诗歌翻译在新诗史上的重要作用,我们组织了“翻译与中国新诗”这个研究专辑。众所周知,在新诗对“现代性”的追求这一历史过程中,外国诗尤其是西方现代诗成为重要参照,但外国诗对中国新诗的意义,往往不是由“原文”而是由“翻译主体”和“译文”来决定和实现的。

2017-05-24
法国歌剧电影《女人心》“空降”北京法国文化中心

5月27日,巴黎歌剧院和法兰西喜剧院的经典作品《女人心》将空降北京法国文化中心,呈献精彩的法国和欧洲戏剧演出。

2017-05-24
藏语电影《塔洛》DVD在北美发行

《塔洛》是导演万玛才旦的第五部藏语电影,改编自同名短篇小说,曾入围第72届威尼斯电影节“地平线”竞赛单元等多个国际电影节,并在第52届台湾电影金马奖中斩获最佳改编剧本奖。影片讲述了牧羊人塔洛邂逅理发店女孩杨措,一心想带女孩看看她向往的“外面的世界”,却不料惨遭背叛并被骗走所有钱财,人财两空的塔洛迷失了自我的故事。

2017-05-24