陈国坚上中学的时候就读了《堂吉诃德》,一边读一边笑,大学时毅然选择了学西班牙语。也许有一天,他会意识到自己和堂吉诃德的相似之处。那是用一种难以理解的执拗,同心中的假想敌做着斗争。
由中国出版集团旗下的中版昆仑传媒发起并打造的“中国故事全球传播千万亿平台”项目,作为一项全新的融媒体传播模式,2016年底方筹备运行,即在短短数月间形成良好发展态势,引发各界广泛关注,成为向世界讲述中国故事的一支新兴力量。
2016年底,为纪念中国明朝戏剧家汤显祖逝世400周年,其代表作《牡丹亭》西班牙文译本问世。该译本由中国五洲传播出版社和西班牙社会科学领域出版巨头特罗塔出版社合作在中西两国发行。作为译者,西班牙著名汉学家阿莉西亚·雷林克近日在接受新华社记者采访时表示,虽然她在翻译这部作品的过程中遇到了很多困难,但却享受其中,获益匪浅。
3月27日,在浙江省宁波市梁祝文化园中,就上演了一段“中日结合版”的《梁山伯与祝英台》。来自日本的“祝英台”与“梁山伯”,在“梁祝故里”换上中式戏服,与千年前的“梁祝之恋”来了一场“隔空对唱”。
改编自莎士比亚同名喜剧的《终成眷属》第三轮演出正在北京西区剧场进行。编剧、导演祖纪妍表示,该剧巧妙地设置了一个“重女轻男”的世界,将中国传统戏曲融入莎士比亚戏剧,通过有韵律感又生活化的台词、荒诞夸张的表演、充满中式美学的舞美,给观众带来十足的笑果。
图志