蒙古国立大学孔子学院蒙方院长其米德策耶博士荣获“中华图书贡献奖”
当今世界正朝着多极化方向快速发展,国际格局发生着深刻的变革。新冠状病毒肺炎疫情对全球化、国家间关系、人们的生活方式产生了极大地冲击,但是和平、发展、合作的世界潮流不可逆转,中伊进一步加强友好交流的步伐也不会停滞。
中国文化巨人、中国现代文学先驱者鲁迅先生,在其三十年的创造生涯中,写下了大量的著作。这些著作包括了三本短篇小说集、一本散文诗集、一本回忆文集和十六本杂文集。在这些数量庞大的著作中,短篇小说只占了小小的一部分。不过它却是中国现代短篇小说的精品。
中国著名作家张炜的长篇小说《刺猬歌》英文版由中国文化译研网(CCTSS)会员袁海旺翻译,近日SINOIST BOOKS出版社将该英文译本正式出版。《刺猬歌》英文版译名定为Songs from the Forest,今年9月第十五届北京文博会期间赴华参展,预计10月16日在全球上市销售。
红色经典外译背后有着深刻的社会背景,是新生的现代民族国家在冷战国际大背景下,主动输出本土文学、彰显民族国家身份的努力。它不仅是民族国家自我确认的方式,也是对彼时冷战国际局势的积极响应,在这一意义上,这一时期红色经典外译及其蕴含的价值值得我们深入探究。
图志